DOCUMENT TRANSLATION
RussianExpertise offers translation of technical documentation, business and personal correspondence, and commercial material. We can handle documents in the following formats: .RTF, .txt, .doc (MS Word), .xls and .csv (Excel), .ppt (PowerPoint), and .qxd (QuarkXPress). We will be happy to assist you with the translation even if you just have a hard copy or a PDF file. 

Moreover, the use of CAT (Computer Assisted Translation) tools such as SDL TRADOS ensures consistent terminology and style, significantly decreases costs of your translation or localization project and reduces the turn-around time.
DESKTOP PUBLISHING
In many cases, in addition to translation, touch-up formatting or more complex desktop publishing is required, especially if the documents contain images, graphs or charts with embedded text. We can handle not only translation but also editing of embedded text, be it an Adobe Photoshop image or a chart created in MS Word.
WEB LOCALIZATION
We do not merely translate your web content into target language; we prepare it for your target market. We make sure that your HTML, ASP, JS or XML code is intact and the Russian page functions in the target locale the same way as the original does in English. We also update your metadata, localize forms and images, and even advise you on how to submit your translated pages to search engines.
SOFTWARE LOCALIZATION
While maintaining your software product code integrity, we can translate and adapt for the target market all the components of your software product: user interface, help content (online and HTML help), and technical documentation. We also offer help system compilation services.
TERMINOLOGY MANAGEMENT
In large and complex projects, there is always a strong need for terminology management. We can help you with simple bilingual glossaries and complex terminological databases. We have experience working with industry-leading terminology mining and management tools, such as PhraseFinder, TRADOS MultiTerm, SDL TermBase, among others.

We can also assist you in creating a style guide, which can be used as a reference by your in-house teams or overseas vendors to ensure that standardized linguistic, cultural, and formatting conventions are used throughout all your documentation.
LEVERAGING AND REUSE OF EXISTING TRANSLATIONS
We can help reduce your translation costs by reusing your previously translated material. English, Russian, German and/or French translations can be aligned to create translation memories, which can save you time and money on future updates to this material. These translation memories, as well as terminology databases and glossaries, become your property and can be used in the future by your professionals.
PROJECT MANAGEMENT
If your project involves multiple file formats, diverse knowledge domains, and/or more than one foreign language, we can streamline the process from end to end for you. We have the expertise to assess the project's scope, analyze its complexity, plan the workflow, qualify resources, and ensure that you have your localized product just in time when you need it and within the budget that you planned.
Top




Translation and Localization, English to Russian